Difference between revisions of "Ryzom Site Forum"
From Ryzom Forge Wiki
(add translations (keep mind: 2 with google translator)) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
<!--{{TabLang|DE|DE|EN|ES|FR|RU}}--> | <!--{{TabLang|DE|DE|EN|ES|FR|RU}}--> | ||
+ | {{ToTrad}} | ||
*'''DE:''' Administratorenforum Site (Google-Übersetzung) | *'''DE:''' Administratorenforum Site (Google-Übersetzung) | ||
*'''EN:''' Administrator's Forum Site | *'''EN:''' Administrator's Forum Site |
Revision as of 00:46, 31 July 2014
- DE: Administratorenforum Site (Google-Übersetzung)
- EN: Administrator's Forum Site
- ES: Foro de los bibliotecarios del sitio
- FR: Forum d'administration du site
- RU: Форум для администраторов сайтов (перевод Google)
Contents
Créer un modèle "brouillon" ? / To do a "draft" template?
*FR: user:Laofa demande de créer
- des modèles pour les catégories
- et un modèle "brouillon".
- EN: Laofa ask for templates for
- categories
- and drafts
Answer
- FR: il existe maintenant
- le modèle {{CategoryTab}} qui remplit la page documentaire d'une catégorie avec un texte et des onglets de navigations minimum.
- le modèle {{WIP}} qui appose une bannière indiquant que la page est en travaux et est mis dans la catégorie adéquate category:WIP
- EN: there are now
- the {{CategoryTab}} that fills the category page documention with the minimum text and navigation tabs.
- the {{WIP}} which put a banner indicating that the page is under construction and is placed in the appropriate category category:WIP
Outil pour trouver quoi traduire/Tool to find what to translate
- FR: Laofa demande avec URGENCE de mettre en place quelque chose pour indiquer qu'une traduction est requise.
- EN: Laofa request with EMERGENCY to set up something to indicate that translation is required.
Answer
- FR:Si quelqu'un a une bonne idée...?
- EN: If anyone has a good idea...?