Difference between revisions of "WikiRF"

From Ryzom Forge Wiki

Jump to: navigation, search
(Created page with "General structure of that wiki Home (Main Page) -> display of template:EN_Portal -> category:portal * Template:portal| portal| DE ** Template:Portal/DE Co...")
 
(quick recuperation of lost release)
Line 1: Line 1:
General structure of that wiki
+
==Regeln - Reglas - Rules - Règles - правила==
 +
 
 +
=== Nomenklatur (übersetzt von Google) ===
 +
Die "Templates" und verschiedenen Automatisierungs verwalten Website-Seite Namen von "XX einer Standardnamen (Basic English in allgemein)", wobei XX ist ein Sprachebigramm.
 +
Andere Namen von Seiten, insbesondere Dokumentationen, müssen stattdessen so nah wie möglich an die Sprache des Benutzers.
 +
Beispielsweise wie folgt:
 +
*Dokumentationen Seiten:Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique...
 +
*sind mit Kategorien (automatisch über "Templates" oder "Bots") zugeordnet: DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic
 +
 
 +
===Nomenclature ===
 +
The "Templates" and different automation manage site page names by "XX a standard name (Basic English in general)."
 +
The names of actual pages instead must be as close as possible to the language of the user.
 +
Example, as follows:
 +
Documentaries pages: Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique...
 +
are associated with categories (automatic via "Templates" or "bots": DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic
 +
 
 +
===Nomenclatura ===
 +
Las "Templates" y diferente de automatización de gestionar los nombres de página web por "XX un nombre estándar (Inglés Básico en general)", donde XX es un lenguaje bigram.
 +
Otros nombres de páginas, especialmente los documentales, en su lugar debe ser lo más cerca posible de la lengua del usuario.
 +
Ejemplo, como sigue:
 +
Documentales páginas: Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique...
 +
están asociados con las categorías (automáticas a través de "Templates" o "bots"): DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic
 +
 
 +
===Nomenclature===
 +
Les «Templates» et automatismes différents du site gèrent les noms de pages par « XX un nom standard (anglais basic en général) ».
 +
Les autres noms de pages doivent au contraire s’approcher le plus possible de la langue de l’utilisateur.
 +
Exemple:
 +
Les pages documentaires : Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique...
 +
sont associées aux catégories (automatisme via «Templates» ou « bots » : DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic
 +
 
 +
==Allgemeine Struktur - General structure - Estructura general - Structure générale==
  
 
Home ([[Main Page]]) -> display of template:[[EN_Portal]] -> [[:category:portal]]
 
Home ([[Main Page]]) -> display of template:[[EN_Portal]] -> [[:category:portal]]

Revision as of 12:38, 31 July 2014

Regeln - Reglas - Rules - Règles - правила

Nomenklatur (übersetzt von Google)

Die "Templates" und verschiedenen Automatisierungs verwalten Website-Seite Namen von "XX einer Standardnamen (Basic English in allgemein)", wobei XX ist ein Sprachebigramm. Andere Namen von Seiten, insbesondere Dokumentationen, müssen stattdessen so nah wie möglich an die Sprache des Benutzers. Beispielsweise wie folgt:

  • Dokumentationen Seiten:Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique...
  • sind mit Kategorien (automatisch über "Templates" oder "Bots") zugeordnet: DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic

Nomenclature

The "Templates" and different automation manage site page names by "XX a standard name (Basic English in general)." The names of actual pages instead must be as close as possible to the language of the user. Example, as follows: Documentaries pages: Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique... are associated with categories (automatic via "Templates" or "bots": DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic

Nomenclatura

Las "Templates" y diferente de automatización de gestionar los nombres de página web por "XX un nombre estándar (Inglés Básico en general)", donde XX es un lenguaje bigram. Otros nombres de páginas, especialmente los documentales, en su lugar debe ser lo más cerca posible de la lengua del usuario. Ejemplo, como sigue: Documentales páginas: Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique... están asociados con las categorías (automáticas a través de "Templates" o "bots"): DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic

Nomenclature

Les «Templates» et automatismes différents du site gèrent les noms de pages par « XX un nom standard (anglais basic en général) ». Les autres noms de pages doivent au contraire s’approcher le plus possible de la langue de l’utilisateur. Exemple: Les pages documentaires : Grafiken Projekt, Graphic Projects, Proyectos de Grafismo, Projet Graphique... sont associées aux catégories (automatisme via «Templates» ou « bots » : DE Graphic, EN Graphic, ES Graphic, FR Graphic, RU Graphic

Allgemeine Struktur - General structure - Estructura general - Structure générale

Home (Main Page) -> display of template:EN_Portal -> category:portal