m |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
== Contributing to the wiki == | == Contributing to the wiki == | ||
− | If you're not familiar with wikis and, more specifically with [http://www.mediawiki.org Mediawiki], editing and creating pages | + | If you're not familiar with wikis and, more specifically with [http://www.mediawiki.org Mediawiki], editing and creating pages may seem complex. Good news: we use a wiki engine that is well documented in every language. |
+ | |||
+ | As a user, the most useful information is available here: http://www.mediawiki.org/wiki/User_hub and more precisely here: [http://www.mediawiki.org/wiki/Manual:FAQ Mediawiki FAQ]. | ||
+ | |||
+ | MediaWiki is used by Wikipedia, which has lots of very good tutorials. Getting the [http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Introduction Wikipedia introduction page] is a great way to understand what a wiki is and how to begin. | ||
{{WIP}} | {{WIP}} | ||
+ | To write the syntax is very complete, and the Cheat Sheet page to quickly find the most layouts used. | ||
+ | |||
+ | Finally, you may also browse the [[Introduction to wiki] which is a summary adapted to our wiki. In addition, there are several "[category: template | Template]" to initialize pages, including multilingual mode. | ||
+ | |||
+ | All features available on MediaWiki / Wikipedia is not available on this wiki: some need to be added by an administrator. If you are missing something, contact one and ask him nicely. You can also use the page Wiki_on_Work (reaction time variable depending on the time). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
As a user, most of the useful infos are available here: | As a user, most of the useful infos are available here: | ||
[http://www.mediawiki.org/wiki/User_hub/fr] and more precisely here: | [http://www.mediawiki.org/wiki/User_hub/fr] and more precisely here: |
The EN How2 is the page of how to do something in the Ryzom Forge Wiki.
If you're not familiar with wikis and, more specifically with Mediawiki, editing and creating pages may seem complex. Good news: we use a wiki engine that is well documented in every language.
As a user, the most useful information is available here: http://www.mediawiki.org/wiki/User_hub and more precisely here: Mediawiki FAQ.
MediaWiki is used by Wikipedia, which has lots of very good tutorials. Getting the Wikipedia introduction page is a great way to understand what a wiki is and how to begin.
WIP
in Arbeit -
work in progress -
trabajo en curso -
travaux en cours -
незавершенное
To write the syntax is very complete, and the Cheat Sheet page to quickly find the most layouts used.
Finally, you may also browse the [[Introduction to wiki] which is a summary adapted to our wiki. In addition, there are several "[category: template | Template]" to initialize pages, including multilingual mode.
All features available on MediaWiki / Wikipedia is not available on this wiki: some need to be added by an administrator. If you are missing something, contact one and ask him nicely. You can also use the page Wiki_on_Work (reaction time variable depending on the time).
As a user, most of the useful infos are available here:
[1] and more precisely here:
Faq fr de Mediawiki.
Mediawiki is also used by Wikipedia, where you can find lots of very well built tutorials.
And finaly, we have our own manual guide for the Ryzom Wiki.
Il existe plusieurs "Template" pour initialiser les pages, notamment en mode multilingue:
{{subst:FR Page}}
Lorsqu'une catégorie apparait en rouge, vous pouvez la documenter pour expliquer ce que contient la catégorie et les règles associées si nécessaire. N’oubliez pas que le texte de la catégorie n'est pas une page documentaire en soi. Elle n'est là que pour expliquer ce qu'on y trouve et éventuellement quelles sont les règles de catégorisation.
{{subst:CategoryShortDesc}}
{{CategoryTab}}
Autant le description d'une catégorie est en général courte, autant un "Template" peut être plus complexe.
<noinclude>{{{{FULLPAGENAME}}/Documentation}} [[Category:foo]]</noinclude>
{{subst:Template Documentation}}
{{subst:Template FR Documentation}}
Lorsqu'une page existe déjà dans une des 5 langues de Ryzom Forge, il reste à la traduire dans les autres.
Les pages documentaire ont en haut de la page 5 onglets linguistiques créé par le {{TabLang}} .
Par défaut, tant que la page n'a pas été traduite, il y a en haut de la page originale quelque chose comme:
Les indications " ...|DE|EN|ES|...|RU " montrent les traductions manquantes, et en cliquant sur l'onglet linguistique, on est conduit vers une page comme FR. Suivez les consignes de cette page pour créer une nouvelle traduction.
Lorsque toute les page sont traduites on devrait trouver quelque chose comme:
La seule règle pour choisir un titre de page documentaire est de ne pas prendre par hasard le même titre qu'une page dans une autre langue. Cette règle est moins souple pour les catégorie et le modèles (templates) à cause des automatismes qui y sont associés. (cf:WikiRF)
Les catégories sont uniques: elles rassemblent tous les document dans toutes les langues à l’exception des catégories de langues proprement dites: category:DE, category:EN, category:ES, category:FR et category:RU.
Leur nom doit donc être le plus neutre possible, c'est-à-dire souvent en basic english.
Les documents descriptifs des catégories sont toujours formatés de la même manière afin d'assurer le fonctionnement des automates: XX_YYY, où XX sont les deux lettres de la langues du texte et YYY le nom exact de la catégorie.
Plus que pour les catégorie il vaut mieux éviter de créer des modèles (templates) différents par langues. Seule la documentation mérite d'être traduite. par contre, la documentation du template est souvent "embarquée" dans le template proprement dit, et surtout cette documentation ne doit pas modifier le comportement du modèle. Il va de soi que l'intérieur des modèles communs au 5 langues est écrit de manière la plus "neutre" possible.
Ouvrez la page documentaire du template:
Il faut mettre en haut de la page la bannière le modèle WIP
{{WIP}}
Il faut mettre en haut de la page la bannière le modèle toTrad
{{toTrad| Une langue précise si nécessaire |Un commentaire si nécessaire}}
Par défaut {{toTrad}} indique que l'article est à traduire et est ajouté à la catégorie ToTrad:
Il peut être utile aux participant de Ryzom de savoir quelles sont vos compétences linguistiques, techniques... Vous pouvez utilier pour cela deux infobox:
Vous pouvez utiliser une boite un peu spéciale pour alerter: Template:Banner
The main text is in 'Introduction to wiki' which is suitable for this wiki.
There are several "Template" to initialize pages, including multilingual instruction:
Page documentary ==== ====
{{subst: FR Page}} </ pre>
Both the description of a class is usually short, as a "template" can be more complex.
<Pre> <Nowiki> {{{{}} FULLPAGENAME / Documentation}} </ noinclude> </ nowiki> </ Pre>
When a page already exists in one of five languages Ryzom Forge, it remains to translate it into the other. Page documentary ==== ==== The document pages have top 5 language tabs created by the '<nowiki> {{</ nowiki> TabLang}}' .
By default, until the page has not been translated, there at the top of the original page something like: '<Nowiki> {{</ nowiki> TabLang | FR | DE | EN | ES | <nowiki> {{</ nowiki>}} FULLPAGENAME | UK}}' .
Indications "'... | DE | EN | ES | ... | RU'" show the missing translations, and clicking on the language tab, we are led to a page like ' FR '. Follow the instructions on this page to create a new translation.
When all the pages are translated should find something like: <nowiki> {{</ nowiki> TabLang | FR | Mein Titel | My title | Mi título | My title | Мое название}} </ big>.
The only rule to choose a page title documentary is not to take a chance the same way as a page in another language. This rule is less flexible for the category and models (templates) because of automation associated. (See: 'WikiRF')
Category ==== ==== The categories are unique: they gather 'all' the documents in all languages except for categories of languages themselves: category: DE, category: EN, [ [: category: ES]], category: FR and category: RU.
Their name should be as neutral as possible, that is to say often basic English '.
The documents of the categories are always formatted in the same manner to ensure the operation of PLCs: XX_YYY, where XX is the two-letter language text and YYY the name exact 'category.
More than for the category it is best not to create models (templates) in different languages. Only documentation should be translated. by cons, documentation template is often "embedded" in the template itself, and especially this documentation should not change the behavior of the model. It goes without saying that within the common language models 5 is written so the more "neutral" possible.
Open the document page template:
FAQ == ==
There must be top banner model WIP
<Pre>WIP
in Arbeit -
work in progress -
trabajo en curso -
travaux en cours -
незавершенное
</ pre>